La lengua italiana actual tiene sus orígenes en la escuela poética siciliana del siglo XIII. Esta escuela fue una fuerte influencia en el florentino arcaico, la cual es a su vez una variante del toscano medieval. Todas estas lenguas son romances, es decir, derivadas del latín.
Con el correr de los años y siglos, el toscano florentino fue ganando terreno debido a la literatura, siendo “La Divina Comedia” de Dante escrita en esta lengua, la cual, por cierto, es considerada la creación literaria más importante de la Edad Media. Otros escritores destacados en la época fueron Bocaccio y Petrarca, quienes contribuyeron a la expansión del idioma.
Desde el siglo XV se unificaron varias lenguas para dar origen en el norte de Italia a lo que hoy se conoce como el idioma italiano. Este idioma se fue expandiendo mediante funcionarios de cancillerías y notarios a lo largo del período conocido como Renacimiento.
En el siglo siguiente, con la internacionalización del Renacimiento, el idioma comenzó a propagarse rápidamente por todo el mundo occidental como una de las lenguas más importantes de la cultura europea.
Hoy en día, son cientas las agencias de traducción que con su trabajo conectan a España con Italia, tanto mediante traducciones desde el español al italiano como desde el italiano hacia el español.
Una de ellas es Pangeanic, una agencia multinacional de origen valenciano. Además de su casa matriz en Valencia, esta agencia cuenta con otra oficina en Madrid. Posee además algunas oficinas en Estados Unidos, Londres y en algunas ciudades asiáticas.
El servicio de Pangeanic de traducción de italiano al español posee años de experiencia como respaldo. En particular, la agencia maneja una diversidad de formatos y tipos de textos.
La empresa tiene experiencia en traducciones técnicas, de marketing, médicas, jurídicas, etc. todas estas traducciones las ofrece con gran relación precio, plazo y calidad.
Por otro lado, la agencia Interagile Traducciones también ofrece servicios de traducción desde y hacia el italiano. Al igual que Pangeanic, la agencia cuenta con traductores de alta calidad que siempre traducen hacia su idioma nativo, para que el texto, además de legible, parezca que haya sido escrito en el idioma original.
En particular, Interagile ofrece traducciones legales, financieras, técnica, jurada y páginas webs, entre otros tipos de traducciones. Además de ser nativos del idioma destino, los traductores poseen experiencia en el sector relacionado a la traducción.
Algunos sectores o tipos de traducción pueden ser el mundo de los negocios, documentos legales, turismo, documentos técnicos, traducciones juradas, informática, etc.
Por último, pero no menos importante, la agencia Traviatta es una agencia radicada en Madrid, la cual posee años de experiencia en servicios de traducción.
Esta agencia posee experiencia en todo tipo de documentos, así como en la traducción de páginas webs. En particular, tiene amplia experiencia en documentos comerciales, técnicos, legales, de marketing, científicos, etc.
Dentro de su staff cuenta con traductores certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para poder llevar a cabo traducciones juradas cuando el cliente así lo requiera.
Mas información del tema pinche acá