La crisis que estamos viviendo en este 2020 es una crisis sin precedentes en la historia moderna. Asimismo, ha sido completamente inesperada y ha azotado a la gran mayoría de los sectores de la economía. A pesar de eso, las empresas deben sobrevivir, y es por eso que de a poco son más y más las empresas que buscan captar clientes internacionalmente de forma de poder compensar la caída de sus mercados internos.
En el caso de España, la cosa no está sencilla. La industria sigue en plena lucha, buscando una recuperación. Si bien muchas empresas han seguido funcionando la mayor parte del tiempo desde marzo, gran parte de la producción no ha tenido salida al mercado debido a que más del 90% de los sectores de la economía se han desacelerado. Esto ha generado un problema logístico dado que los depósitos se encuentran saturados de stock, lo cual hace que los responsables comerciales tengan que innovar para poder conseguir nuevas formas de hacer negocio.
El idioma, el principal inconveniente
No es nuevo que la diferencia de idiomas puede ser una gran barrera a nivel europeo, dado que existen decenas de países e idiomas oficiales a nivel continental. Si bien es una realidad que el conocimiento del ciudadano español promedio acerca del idioma inglés se ha incrementado en las últimas décadas, otros idiomas claves a la hora de comercializar, como francés y alemán, son muy poco dominados por empresarios españoles, especialmente del sector industrial.
Esta situación normalmente no genera problemas cuando se hacen negocios con países como los nórdicos, donde el inglés está sumamente asentado como segunda lengua. Sin embargo, esto no sucede en países como Italia, Alemania y Francia, lo cual puede generar trabas comerciales importantes.
Estos servicios son requeridos principalmente para traducir contratos legales, proyectos industriales, acuerdos comerciales varios, softwares, y términos y manuales médicos.
Debido a la situación actual, los servicios de traducción se están haciendo cada día más importantes. En particular, le están permitiendo a muchas empresas poder crecer, lo cual sin estos servicios sería prácticamente imposible.
Para poder crecer internacionalmente, el poder adaptarse a entornos distintos, y la rapidez a la hora de brindar respuestas, son dos atributos claves. El contar con servicios de traducción lo suficientemente ágiles les permitirá a las empresas la posibilidad de comunicarse fluidamente con sus clientes y proveedores de otros países. Esto, inevitablemente aumentará las posibilidades de realizar negocios exitosos en la región.
De esta forma, y debido a la incertidumbre que genera la crisis sanitaria actual, se prevé que el sector de traducciones siga creciendo por el resto de 2020 y durante todo 2021.